「天作」全文/注释/译文/赏析 - 佚名的诗句大全

天作是由先秦朝作者佚名写的一首诗句,这是一首情感的诗句,赞颂的诗句,诗经的诗句,写人的诗句,景色的诗句,写山的诗句,文章中包含天作全文,天作译文,天作注释,天作赏析等内容。

《天作》,作者:佚名,朝代:先秦。译文对照

《天作》全文阅读

天作高山,大王荒之。彼作矣,文王康之。彼徂矣,岐有夷之行。子孙保之。

《天作》译文解释

高耸的岐山自然天成,创业的大王苦心经营。荒山变成了良田沃野,文王来继承欣欣向荣。他率领民众云集岐山,阔步行进在康庄大道,为子孙创造锦绣前程。

《天作》注释大全

⑴高山:指岐山,在今陕西岐山东北。

⑵大王:即太王古公亶父,周文王的祖父。荒:扩大,治理。

⑶彼:指大王。作:治理。

⑷康:安。

⑸彼:指文王。徂:往。

⑹夷:平坦易通。行(háng):道路。

《天作》拼音

Tian Zuo Gao Shan ,Da Wang Huang Zhi 。Bi Zuo Yi ,Wen Wang Kang Zhi 。Bi Cu Yi ,Qi You Yi Zhi Hang 。Zi Sun Bao Zhi 。

《天作》赏析摘录

对于周人来说,岐山是一圣地:“周之兴也,鸑鷟(yuè zhuó即凤凰)鸣于岐山。”(《国语·周语》)周人一系传至古公亶父,居于豳地,“薰育戎狄攻之,欲得财物,予之;已复攻,欲得地与民。民皆怒,欲战。古公曰:‘有民立君,将以利之。今戎狄所为攻战,以吾地与民。民之在我与其在彼何异?民欲以我故战,杀人父子而君之,予不忍为。’乃与私属去豳,度漆、沮。豳人举国扶老携弱,尽复归古公于岐下。及他旁国闻古公仁,亦多归之。”(《史记·周本纪》)古公之前,后稷、公刘二位也是功勋卓著,《国语》之所以取岐山为周人兴起的圣地,似是极度推崇古公之仁,从上引... 古诗文网>>

《天作》作者简介

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论