「东门之墠」全文/注释/译文/赏析 - 佚名的诗句大全

东门之墠是由先秦朝作者佚名写的一首诗句,这是一首诗经的诗句,爱情的诗句,文章中包含东门之墠全文,东门之墠译文,东门之墠注释,东门之墠赏析等内容。

《东门之墠》,作者:佚名,朝代:先秦。译文对照

《东门之墠》全文阅读

东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远。

东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即!

《东门之墠》译文解释

东门附近有广场,茜草沿着山坡长。他家离我近咫尺,而人却像在远方。东门附近种板栗,房屋栋栋排得齐。哪会对你不想念,不肯亲近只是你。

《东门之墠》注释大全

①墠(shàn 善):土坪,铲平的地。

②茹藘(rú lǘ 如驴):草名。即茜草,可染红色。阪(bǎn 板):小山坡。

③迩:近。

④有践:同"践践",行列整齐的样子。

⑤即:就,接近。

《东门之墠》拼音

Dong Men Zhi Chan ,Ru Lv Zai Ban 。Ji Shi Ze Er ,Ji Ren Shen Yuan 。

Dong Men Zhi Li ,You Jian Jia Shi 。Qi Bu Er Sai ?Zi Bu Wo Ji !

《东门之墠》赏析摘录

方玉润《经原始》则认为是“托男女之情以写君臣朋友之义”,也没有离开“男女之情”。只有傅恒《诗义折中》看法特殊,认为写的是“思隐士”,他说:“贤人不仕而隐于圃,在东门之外除地为墠,植茜于陂,而作室其中。诗人知其贤也,故赋而叹之。以为室在东门,虽若甚迩,而其人则意致甚远,可望而不可即也。”似亦能自圆其说,故录以备考。今人则多以为是恋歌,其中又有男词、女词或男女唱答之分。今从“女词”一说,视诗中所写为女子的单相思。此诗两章的头两句应合观,诗人点明她所热恋的男子的住处及周围环境。诗人爱屋及乌,在他的心目中这儿是非常优美、非常迷... 古诗文网>>

《东门之墠》作者简介

版权声明:本文摘录自新华字典、康熙字典、汉语字典、网络等多渠道,如有侵权请联系站长。

评论